PDF Version · Part1, |, Part2, |, Part3 · [email protected] 15 Jun By Ghulam Rasool Dehlvi Hazrat Syed Makhdoom Ashraf Jahangir Simnani ( – CE) was a revered Indian Sufi of Persian origin and. Lataif e Ashrafi Malfoozat e Syed Makhdoom Ashraf pdf. Uploaded by Aale . Æ ÙIZ gzZ ãZª Å {z¤ /VâzŠ {@xz ÙƒôZgzZ wÑ+Z z Dƒ!* g Z[ X ë „q.

Author: Voodoogor Tot
Country: Kenya
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 15 February 2017
Pages: 164
PDF File Size: 4.79 Mb
ePub File Size: 16.66 Mb
ISBN: 872-9-57726-512-6
Downloads: 16057
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazramuro

A Critical Evaluation Of Lataif E Ashrafi ( PHD Thesis) By Mohiuddin Azhar Aligarh University

Asrafi this process, the observer mushahid goes to lataif e ashrafi extent that he begins to consider his own existence as that of the Almighty and his own observation mushahida as an attribute of His.

Khidr Naushahi, a distinguished scholar of Persian language, literature and history with a strong background in Sufi sciences Uloom-e-Tasawwuf.

His quotation on Tawheed goes lataif e ashrafi as a remarkable Sufi proverb in Arabic:. I am briefly reproducing below the gist of his key reflections on the meanings of each ashrwfi.

It can beloosely translated as: His family is a descendent of Prophet Muhmmad pbuh through the lineage of Imam Hasan r.

Then, the complete Urdu lataif e ashrafi was undertaken by Allama Shams Barelvi, a well-versed Islamic scholar and accomplished translator with profound literary skills in Urdu, Persian ashrrafi Arabic. This is how he illustrates what he thinks the term means:. Shaikh Shibli said on Tawheed:. Muwahhid is a creditor who cannot repay his lataif e ashrafi and he is a poor who cannot fulfil his dues.


In altaif state, one should be overwhelmed by the light of Tawheed in such a way as the stars lose their light in the sun.

Lataef e Ashrafi (Urdu)

Based on the malfoozat latzif spiritual exhortationsit is an unparalleled rendition of Sufi precepts lataif e ashrafi practices, edicts and narratives. He has put it into various categories, mainly 1 tawheede imani oneness in conviction2 tawheed e ilmi oneness in intellect and 3 tawheed e hali oneness in personal state.

Attributed to the name of Ashraf Jahangir Simnani r.

Your email address will not be published. After I went through a large chunk of the spiritual discourses presented in Lataif-e-Ashrafi, I felt the need to share a very interesting and pertinent discourse that Makhdoom Simnani has delivered lataif e ashrafi regard to the basic Islamic tenet, Tawheed monotheism or oneness of God.

All darkness of the existence is lost in the light of Tawheed. Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. New anti-terror provisions to crush ISIS-linked local networks and radical clerics.

Blessed with the 14 different chains of Sufism, he rendered remarkable services to the development of Chishti and Qadiri Sufi orders in India.

In this context, Makhdoom Simnani has aptly quoted Syyid al-Taifa Hazrat Junaid Lataif e ashrafi, one of the lataif e ashrafi renowned early Persian mystics of Islam and a lataif e ashrafi figure in the golden chain of many Sufi orders. The Urdu translation lataif e ashrafi sizeable Indian Islamic literature from Persian and Arabic goes to his credit. By Ghulam Rasool Dehlvi.


He beautifully dwells on each category of Tawheed in a manner imbued with spiritual connotations. In fact, he has adopted and interrelated a Sufi approach to profess and practice this basic Islamic doctrine. Makhdum comments on this quotation: At the very outset, Makhdoom Simnani gives a very touching and mystically moving definition of Tawheed. In fact, it is a historical document on different glorious dimensions of Sufism that was written and compiled in the 8th Century Hijri. All other personas, virtues and actions are nothing in comparison to His persona, virtues and actions.

Lataef e Ashrafi (Urdu) : Nizam Yameeni : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

Lataif e ashrafi, it was approved and authenticated by Syed Ashraf Jahangir r. Owing to the failing health of Allama Shams Barelvi, the task of comparing and authenticating the original manuscripts with the earlier translations was assigned to Dr. Hesays it in Arabic:.